Tuesday, January 25, 2011

Swiss Replica Watches

PO 11403 THIRD SLICE - SLICE PO 11403 TWO YEARS AGO AT Fifty

*
regained consciousness while someone flung buckets of cold water on his face. They had removed the chain and now he's throwing more water on him.
Pull-up, you piece of shit, and stripped naked, he called a jailer.
-Face to the network, shouted another. Spread your legs, raises his arms and do not move more to my order.
Run without a murmur.
A Starter croaked a couple of times. The violent jet of boiling water that hit the kidneys staggering the naked man, who had to cling to the wire on which he had been flattened.
searched the water everywhere, from the heels up and down the neck and back.
-Turn around now! Back to the grid, legs apart, arms up.
When it was over the naked man slid down the wire as a bladder that collapses. It was pulled and pushed by force into a dry suit. Two men grabbed him by the arms and dragged him away, bringing it back into the room where he started.

*
not heard them coming, but his captors were in the room, many people, at least three.
-do you listen to a recording said the accuser. I warn you not recognize right away, but the voice of your wife, what was with you on the night of Feb. 2.
-La tua compagna è morta, aggiunse la voce metallica della donna, che il prigioniero immediatamente riconobbe. È riuscita a crepare prima di dirci tutto quello che sapeva, la tua puttana. Ma tu completerai tutte le lacune, ci puoi giurare.
"È una trappola, pensò il prigioniero; mi vogliono fregare con questo vecchio trucchetto. Ma non sanno che io la conosco perfettamente la voce di Shari".
Sentì lo scatto secco del play, poi il fruscio del registratore che si avviava. Dopo alcuni secondi gli arrivò un lamento fioco, poi un altro e qualcosa mormorata sommessamente.
Un sordo rumore di fondo si materializzò per quello di un increased rotor speed, and being subjected to the torture he screamed, then sobbed and were screams and sobs of a woman, a woman dying.
Suddenly a weak voice, broken, began to speak short words, detached from each other, about twenty in all, then his voice trailed off.
-You recognize your friends? He asked the accuser.
Maybe it was the voice of Shari, maybe not. However a word in Russian, and Shari was Russian.
-I still let you hear from the other, the accuser said.
Again the noise of the rotor speed increased, back sobs and screams, then when the rotor noise faded, Shari began talking slowly but clearly in Russian, reciting from memory something mandate diligently. This time the prisoner knew for sure the voice of his sister's fight: Shari was, without doubt, and was dying.
-What he said was translated: it is the beginning of the first chapter of the second volume of "Dead Souls" by Gogol, but here certainly have a special meaning that you can explain to us, is not it? We are convinced that your friend before you burst have sent you a message. We'll leave a little 'time to think, then tell us all.
He heard coming out of leaving him alone, and fell into the blackest despair.

*
despair, however, could only serve to open the gates of hell. It was instead to think and react quickly, because they would not have given much time to do so.
Shari had not left messages, as they thought his captors, but he knew what Shari had done: turned to the myth of his childhood, then she adored Nicolai Gogol, reciting passages of "Dead Souls ". He had taken refuge in a virtual world, tuffandovici in body and soul, and while are alienated from the real one is made impregnable and inaccessible to all.
"becomes another, told him, I become a warrior in ancient and overcome any obstacle. If one day I had to catch me so I would defend their torture: becomes indestructible. You should try too."
But he remembered only a few passages of the Iliad.
"If you can not remember ever invented, had contended Shari; there is any limit to the imagination, the important thing is to have you come in the novel or poem not only with the mind, but with shoes T-shirt and pants. Do you understand? In short, he concluded, must be able to vivere dall'altra parte insieme coi tuoi personaggi, qui da noi basta che tu continui a respirare".
"Devo provare a imitare Shari", pensò; doveva uscire dal suo corpo, che ne facessero poi quel che volevano.

*
Non li aveva sentiti entrare, ma annusò il lezzo del loro sudore. Si catapultarono su di lui sollevandolo di peso e trascinandolo via. Una porta fu spalancata con stridore di cardini non oleati. Forse quella porta da molto tempo non veniva aperta.
Lo fecero inginocchiare e sedere sui talloni.
-Hanno pensato che per meditare hai bisogno di absolute silence, "said one of the guards, so now we will put you in a nice pair of ear plugs new rubber new.
She put the first cap, pushing it into force, and put the cap pushing in second with even more violence.
was finally alone with the silence of his soul.
"I might just go crazy, she thought, would be the liberation."
But he could not do anything in that condition that groped to implement the method of Shari.
Scraping the bottom of memories. He had difficulty in recovering a couple of lines with which to begin his recitation dumb. He tried to locate the precise point in the poem he was looking for: the duel between Hector and Achilles. He tried trying to make a first sentence, but the memory wavered.
Meanwhile he began to see the walls of Troy. There was tumult of warriors on the run, terrified, trying to return to the city, which struggled together, they trampled, terrified of Achilles that was coming after having massacred many. The doors were closed with vigorous thrusts. Here are all safe, with only Hector has been left out: supports the shield and spear at the highest of the walls and think the clash is imminent and decisive.
"And Achilles was close."
"As he saw Hector took fright, could not wait any longer still, it leaves behind the doors and fled, he ran well Pelide relying on quick feet."
not otherwise came into his mind, but he saw the two doing battle against Hector and saw fall. Now he lies at the feet of Achilles, and suddenly disappear images of marble walls and towers of Ilium, and the images of dead bodies unburied in the valley, is a desert landscape and bleak, almost colorless. In the middle are still the two heroes, one winner and erect, the other lying at her feet, defeated and dead, motionless as statues.
Suddenly Achilles withdraws from the wound the spear of Hector and lay on the ground with the shield. He bends down and helps the rebound fell to the ground. Hector gets up and shakes the dust from his armor. Search his spear. It goes to Achilles and whispers something in his ear. The other shows him away the spear stuck to the ground. Hector goes to pick it up and close the door to his shield. He takes off his helmet and plumed Achilles does the same. Seem to be two main actors of a movie, who just finished filming a scene and make comments.
turned towards the prisoner.
-Are you ready, man? Hector yells.
The prisoner did not dare respirare, mentre un gelo improvviso gli serpeggia nelle vene.
-Mi sembri sorpreso, uomo, gli grida Achille.
-A me sembra morto di paura, aggiunge Ettore.
-Svegliati uomo, incalza Ettore; siamo qui per te.
-Ci hai chiamati tu, aggiunge Achille, e adesso ci tratti così?
-Vedi che non può parlare, osserva Ettore.
-Dì piuttosto che non vuole parlare, replica Achille.
-Non si fida di noi, pensi tu? Chiede Ettore.
-Non si fida di se stesso.
-Non should you talk, or how you felt about talking to the prisoner Hector cries.
-We now we walked and we are there where you are, says Achille. Take some 'time, but we will not have doubts.
-on with the moral, the cries Ettore, so we will not reach them.
-E do not ask if we are true or a dream of yours, Achilles adds laughing, think that we are your only hope, and think only that you at least pretend to be happy.
"We look forward to, he thought the prisoner to answer. I wanted to understand that I can not wait to see you go."
-So is a lot better, man, Achilles shouting back, we get to start walking.
The prisoner saw them pick up weapons and shields. set off at a brisk pace, joking with each other. They disappeared from his view as sucked into a wall of fog.
A tangle of thoughts and nightmares began to swirl in the mind of the prisoner. He saw ghosts and heard the voices: sure it had been the start of its collapse. He was short, out of mind. Best for him. Soon he would be tortured and would return. There is a limit to endurance physical suffering, but he did not know his own, had never entered into the tunnel and did not idea di come se ne uscisse.
-Siamo più vicini a te, uomo, gli grida Achille.
Erano ricomparsi all'improvviso: camminavano fra dune di sabbia. Il prigioniero aveva subito pensato che si trovassero in un deserto, ma poi aveva sentito il rumore della risacca, gli era arrivato alle narici l'odore aspro e salmastro del mare.
-Siamo su una spiaggia, gli conferma Ettore; adesso c'è da attraversare l'oceano.
Scomparvero nel nulla lasciando il prigioniero in un limbo tra gioia e dolore, un limbo di incertezza.

0 comments:

Post a Comment